13:06 

Прекрасный Вилли Вонка

Iris Lloyd Troy
Творческое быдло
Я, собственно, из-за последнего абзаца, т.к. в самой китайской поэзии не смыслю.

Бенджи пролётом из Китая в Китай:
<...>
- После того, как нам один русский специалист прочёл лекцию по древней китайской поэзии, я всё поняла. Он сказал: если кто-нибудь вам скажет когда-нибудь, – и не важно, русский это будет или китаец, китайцы сами сейчас столько же в своей поэзии понимают, – что ему НРАВИТСЯ древнекитайская поэзия какая-нибудь или даже просто нравится какое-то конкретное стихотворение, не верьте ему ни минуты. Скорее всего, он сам, как и все остальные, вообще никакого понятия не имеет, что это за стихотворение, что обозначают там все образы и о чём и для чего это написано. Потому что до такой степени с тех времён это всё утрачено, что практически по крупицам самые крутые спецы там это как-то восстанавливают, извлекают из небытия тонну комментариев по каждой строчке, и там сам чёрт ногу сломит. Это нам только кажется, что здесь написано про рано зацветшую вишню, а на самом деле это значит, что какой-нибудь чиновник там… обосрался. И при жизни поэта его читатели прекрасно это знали, сразу схватывали. На кого там намёк, на какое событие… Или вообще – был у гениального поэта, допустим, один читатель. Один-единственный читатель, его близкий друг, который его действительно понимал. И вот умер этот друг – и поэт перестал писать. А всё потому что незачем. И это вполне всем ясно в то время было, никаких вопросов не вызывало. Ну а действительно – зачем? Прекратил писать, когда умер его единственный читатель. Ну, или два там читателя могло у гениального поэта быть.
http://willie-wonka.livejournal.com/661311

@темы: перепост, ссылки

URL
Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Это неважно

главная