19:55 

Доступ к записи ограничен

Тварь дражайшая // kozenasty
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Тварь дражайшая // kozenasty
Но мне было :gigi:
Beefybot64 — 06.08.2007 — This is the rare lost archive footage Led Zeppelin didnt want you to see. It's Knebworth 1979, and to satisfy the disco craved crowds they decide to perform one last cover they will never speak of again: Blondie! Too Bad they didn't put this in their reunion show at the O2 on December 10, 2007.


@темы: находки, музыка, клип, веселье, Led Zeppelin

Тварь дражайшая // kozenasty
Как же я благодарна человеку с ником DaveRFuller, кто бы он ни был.))

Queen performing Led Zeppelin's Immigrant Song live in Berlin, Germany in 1986 during the Magic Tour.
клип

Ibex performing Led Zeppelin's Communication Breakdown at the Liverpool Sink Club in Liverpool, UK on September 9th 1969.
клип

Live version of an unreleased track from Queen. Recorded at Colston Hall in Bristol, UK in November 1973.
клип

Audio recording of Green at Freddie's flat in Ferry Road, Barnes, London, in October 1969 with his band Wreckage. Written by Freddie.
клип. *очень мне эта песня нравится, несмотря на то, что демо

Ну и еще кое-что. Ищется по слову Ibex. Выкладывать уже неохота, да и незачем. :gigi:

@настроение: сокровища))))

@темы: Queen, находки, музыка, Freddie Mercury, клип

Тварь дражайшая // kozenasty
Ну, если назову Queen II - не совру.
The Fairy Feller's Master-Stroke

инф на анг яз
Здесь подробная статья на английском о песне, персонажах, кто где находится, Ричарде Дадде, там же его картина, о которой идет речь, и его стихотворение, о котором речь тоже идет. И вообще, на сайте есть, где покопаться.

@темы: флэшмоб, Queen, ссылки, находки, музыка, клип

Тварь дражайшая // kozenasty
У меня нет абсолютного слуха, но зато у меня есть сильное ощущение, что в момент первого появления Мираны звучит тот же аккорд, которым начинается песня White Queen со второго альбома Queen. В фильме играют струнные, в песне - мэевская гитара, звучит похоже.))
Про то, что костюм Шляпника меняет цвет, я читала - сама бы не заметила, по крайней мере, в первый раз не заметила.) Но заметила, что в тот момент, когда он собирается заколоть Валета, у него - желтые глаза.
А все-таки в русском переводе много находок, иногда - не имеющих аналога.) В оригинале все как-то проще. Хотя и естественней звучит.
А еще, еще у меня во времена второго курса были светло-рыжие волосы. :cool:
фотодоказательство

@темы: фото, Tim Burton, Alice

Тварь дражайшая // kozenasty
Ждала-ждала я, когда в моем любимом магазинчике появится Алиса на DVD с английской дорожкой, и дождалась. :gigi:
Вижу, значит, диск. Лицензионный. :-D В картонной обложечке, как коллекционное издание. Спрашиваю - а у вас тут правда, если написано, что оригинальный звук есть, он действительно есть? А то были случаи. Нет, говорят, у нас все - правда. Ну, английская озвучка там действительно оказалась на месте, но вот русская.)) А русская мне тоже нужна была - я хотела продемонстрировать фильм папе (с мамой мы были в кино). Смотрим и не понимаем, почему звук как из бочки. При этом видео совершенно нормальное. Через пару минут реплики стали здорово запаздывать, но к моменту предложения руки и сердца неожиданно встали на место. Потом, правда, опять начали погуливать. Но на безумном чаепитии все прояснилось - раздались явно не прописанные в сценарии голоса, кто-то закашлял. То есть умельцы записали звук в зрительном зале, и потом слепили его с английской версией. Почему-то у них вышла рассинхронизация, и всю дорогу неизвестный самроотверженный монтажетр пытался (пытался все-таки!) как-то это дело подогнать. Что помешало ему хотя бы это сделать нормально, не ясно, но в результате последние слова некоторых реплик повторялись. К середине фильма про диктофон или что там было у шпиона он, похоже, забыл, или стал его прятать - появилось характерное грохочущее шуршание об одежду, и высоким частотам стало совсем худо.
Ну да ладно. Все равно со второго раза я наконец определилась - дубляж мне не нравится. :gigi: Кот, Валет, Заяц и Кролик хороши, Красная Королева и Шляпник - ничего так. Остальные - никакие какие-то. И в кино, и сегодня из-за дубляжа у меня было ощущение, что я смотрю фильм через пыльный театральный бинокль. И стоило включить оригинальную дорожку - все встало на свои места. Интонации!... Верещание и безумное по диапазону интонирование Хелены Бонэм-Картер воспроизвести невозможно, про Деппа я вообще молчу. И хватит об этом, отправляюсь наслаждаться разнообразными акцентами Шляпника - я читала, их там несколько. :jump3:
И смотреть носом в монитор! Там столько мелочей! :jump3: :jump3: :jump3:

@темы: лытдыбр, Tim Burton, Alice

Тварь дражайшая // kozenasty
Поздравляю вас и нас с приходом (вас сюда)! :gigi:


@темы: поздравления, фото чужое

Тварь дражайшая // kozenasty
bujhm.livejournal.com/347466.html - ссылка на знаменитую Перфонтану, которую с полгода назад даже частично перепечатали в местной газете.
И русско-китайский (или наоборот?..) разговорник:
lao-ye.livejournal.com/33945.html
lao-ye.livejournal.com/72131.html
Особенномне там понравилось: (а написание без пробела - это уже влияние материала)
(комментарии lao-ye)
*
Охотно! Хочешь нет конца. (Опять дзэнское.)
Ничего ни. (Для познавших дзэн.)
Что прошло, так вот и всё. (Для них же...)
Тот не без. (Опять для них.)
Он любит читать, у него легкое перо. (То есть еще и летать любит.)
На моих часах двадцать пять. (Такая вот математика... В оригинале 5 часов и 20 минут. Часы пробили два, барон выстрелил раз - стало быть три!)
Каждую неделю я ложу на гору.
Ваш блюд всё, удержайте.
... Еще много есть, хотя попадаются и точные фразы. Попадаются.
..........
Диалог:
Вы любите совершать экскурсию самостоятельно? Или с туристской группой?
В каждой из них есть свои пассивности и активности. [???]

О еде:
Погода жарка. Дайте, пожалуйста, ящик пива. [Логичная причинно следственная связь.]
От пива брюхо выступает. [Продолжение логики...]

@темы: ссылки, перевод, Китай, веселье

Тварь дражайшая // kozenasty
Все-таки, мне не всегда нравится слышать действительно любимые песни в радиоэфире. Они бывают невовремя, вслушаться не получается, а песни при этом замыливаются.
Когда я училась в школе, у нас в городе было такое радио - радио Рокс. До сих пор помню.) Кассеты лежат где-то с песнями, выловленными из эфира. Это было - для меня - идеальное радио.
Сайт - тут их можно послушать, что у меня не получается. :gigi:
Вот хочу это радио снова себе в приемник. :cool: Конечно, репертуар у них за это время изменился, обновился и т.д. но все равно. А когда-то я оттуда записала на кассету развеселую песню Роберта Палмера "Addicted to Love" - до сих пор ее люблю. :dance:
Ооочень интеллектуальный клип))

А это у них сейчас в хит-параде: новый сингл Оззи Осборна.
Let Me Hear You Scream

@темы: флэшмоб, музыка, клип

Тварь дражайшая // kozenasty
Надоумил меня МБ посмотреть статистику на Реалмьюзике.
Результат:
читать дальше
И естественно, нигде никаких комментариев. :-D Это за месяцы и месяцы! :nechto:
А ты говоришь. :gigi:
А я вынесла твою страницу в свою шапку. Пусть будет! :cheek:

@темы: лытдыбр

Тварь дражайшая // kozenasty
Некоторое время размышляла сегодня, как же правильно - "пиньинь" или "пиньянь".
Это как право и лево - да, я знаю, что это разные вещи, но где из них что?...
А вообще, когда я говорю, не выстраивая фразу перед этим, я могу сказать что-нибудь в духе "с точки зрения еды" - имелось в виду "что касается еды, то..." Но мало кто это слышит. Разве что родители. Я редко расслабляюсь настолько. :gigi:

@темы: лытдыбр, бред

Тварь дражайшая // kozenasty
За те три, что ли, года, которые у нас в городе вещает Серебряный Дождь, я эту песню слышала много раз - любят они ее. :)
А я наконец выяснила, кто эту песню исполнеяет.
Видео имеет мало отношения вообще к чему-либо. :gigi:
Ákos Stefi - Mariguana cha-cha-cha 1958

@темы: флэшмоб, музыка, клип

Тварь дражайшая // kozenasty
Довольно много таких. Не могу сказать, что эти песни у меня вызывают вот прямо ненависть, но слышать я их не могу. Надеюсь, временно. Сами песни при этом продолжаю считать хорошими - и часто могу объяснить, почему - что мне в них понравилось раньше.
Такая судьба постигла многие песни из обширного списка Romantic Collection, многие хиты разных лет (виновата, я думаю, именно их хитовость. Часто они слишком гладко сделаны), и т.д.
Вот, по-моему, замечательная песня, прекрасно вписывающаяся в стилистику песен для фильмов о Джеймсе Бонде.
Слышать ее не могу.


@настроение: развесистый туман

@темы: флэшмоб, музыка

Тварь дражайшая // kozenasty
:apstenu: Оказывается, чтобы не терять иероглифы в блокнотовских файлах, достаточно было их сохранять в формате Юникод... фигли, все иероглифы опять убежали. Приходится вставлять как "неформатированный текст в формате Юникод" в ворде или урезанном текстовом редакторе, а это морочно...
Оказывается, песня Epitaph ко мне очень прилипчива... я и забыла об этом ее свойстве. И из утреннего душа, и с вечерней кухни в моем исполнении сегодня раздается: "Confusion!!!... Will be my epitaph!!!..."
Оказывается, ко мне также очень прилипчивы всякие языковые неправильности... Закопавшись в ЖЖ Вилли Вонки, я обнаружила, что в разговоре строю фразы как иностранец, неплохо знающий русский. И раньше такое тоже наблюдалось, помню. Странности речи очень ко мне привязываются.
Оказывается, мне нечем логически завершить эту запись.
Пусть здесь будут два красивых Ричарда О'Брайена. Давно его здесь не было.


@темы: Richard O'Brien, лытдыбр

Тварь дражайшая // kozenasty
Любопытство, блин)))
Вот эта песня! А вот почему она здесь вдруг оказалась: jutacu.diary.ru/p109660406.htm?from=last
:flower:

Англ. вариант названия - Shouldering Tea Leaves and Going to Beijing (приблизительно"Взваливаю на плечи груз (тюк? в чем их грузят? ... )чайных листьев и иду в Пекин"
Я подумала, неожиданный такой будет переход от King Krimson.

@темы: Китай, музыка, клип

Тварь дражайшая // kozenasty
King Crimson - Epitaph
И странный клип непонятного происхождения, никакой информации, на Ютюбе - только с итальянскими субтитрами...
пластилиновый?...

стихи и перевод


@темы: флэшмоб, перевод, музыка, песня и о, клип

Тварь дражайшая // kozenasty
это что-то с чем-то. Ни одного еще не видела, чтобы не перечеркивал оригинал...
Ищу нормальный подстрочник, а мне - и такой перевод, и этакий, все такое абсурдное, прелесть.
И даже в таких бредовых переводах попадаются замечательные совершено фразы, которые прекрасно ложатся на мелодию. Но чем эти фразы окружены...
deadly friend у нас теперь - "мертвый друг".
Думаю, как бы лучше перевести слово "confusion", которое все-таки довольно важно (я подзабыла материал и думала, что это и есть название песни - но это не так). При этом одни переводчики его как-то плавно обходят, а вариант "смущение" мне не нравится. Колеблюсь между "смятением" и чем-то в духе "крушения надежд" - пытаюсь подобрать слово-синоним, но соображается с трудом.

@темы: лытдыбр

Тварь дражайшая // kozenasty
Robbie Williams - Feel live at Knebworth 2003
Я бы не сказала, что мне очень нравится сценическое поведение Робби, и что я часто слушаю его песни. Его песни привлекли мое внимание именно стихами.
Веселюсь. В попытках найти оттенки смысла в переводах я нахожу такие смыслы и такие оттенки...
Первая же строка в яндексе по просьбе найти перевод выдает нечто очень симпатичное - текст, видно, конспектировали по слуху, и перевод приобрел нечто новое, картина перед глазами - что надо.

Come and hold my hand
I wanna contact the living
Not sure I understand
This rope I've been given
Подойди и возьми меня за руку,
Я хочу коснуться жизни...
Не уверен в том, что я понимаю,
Для чего мне дали эту верёвку.

Далее строка переводится дословно: "Моя голова говорит на языке, которого я не понимаю..."
Дальше - приемлемо, но в конце второго куплета снова возникают и ослышка, и непонятка, и попытка их трактовать:

Before I roll eye
I can see myself coming
Прежде, чем мои глаза закроются,
Я хочу испытать наслаждение.

Переводчика ,похоже, слегка запутало знание сленга.
Ну да ладно, теперь - похоже, правдоподобный текст и перевод ( отсюда - www.perevodiki.ru/196-robbie-williams-feel.html )

стихи и перевод


Так, ладно. Третья песня, возможно, будет позже. Или завтра. Если я не сочту, что ее претенциозность уже совсем зашкаливает.

@темы: флэшмоб, перевод, музыка, песня и о, клип

Тварь дражайшая // kozenasty
Первый пошел!... а я пошла оттирать цементные ляпы с окружающей обстановки. :-D
Вспомнила три песни (ну, больше, на самом деле - на самом деле до фига,но эти как-то выделились... Supertramp, например, по радио сегодня услышала), полезла выяснять подробности перевода - и решила, что пусть будут все три. Для кого я, в конце концов, это все сюда тащу? Для себя, в наибольшей степени. Так что пусть. (ПинкФлойд решила не трогать - страшно.)
Заодно попробую разбиение на колонки :gigi:

Supertramp - The Logical Song

Альбомная версия

Концертная версия 1997г
клип
Supertramp - The Logical Song

текст и перевод

@темы: флэшмоб, перевод, музыка, песня и о, клип

Тварь дражайшая // kozenasty
Я должна была это увидеть.))
Но имя я скрыла, а то ж. :cool:
снова тестовый веер

@темы: тест