Тварь дражайшая // kozenasty
AlisonMcL, и правда ведь)))
einen Vogel haben (nicht recht bei Verstand sein) быть не в своем уме
du hast wohl einen Vogel (im Kopfe)? — у тебя, видно, не все дома

А вот еще очаровательное:
du hast wohl einen Vogel unter dem Hut? — почему ты не здороваешься (не снимаешь шляпу) ?

@темы: словаррр, веселье

Комментарии
03.10.2010 в 13:30

как сходу высосать из пальца диагноз поведенческой модели (с)
Какая прелесть про шляпу )))
03.10.2010 в 13:48

Тварь дражайшая // kozenasty
Alison McL Ага!)))
03.10.2010 в 16:34

как сходу высосать из пальца диагноз поведенческой модели (с)
Iris Lloyd Troy, я все мечтаю найти в сети немецкий плакат-ниструкцию для пользования туалетным ершиком, про который подруга рассказывала - посмотреть на этот шедевр остроумия )
03.10.2010 в 17:21

Тварь дражайшая // kozenasty
Иллюстрированная, наверное!)
03.10.2010 в 17:24

как сходу высосать из пальца диагноз поведенческой модели (с)
Iris Lloyd Troy, комикс из трех картинок, фактически. На первых двух показано, что ершиком делать не надо - чистить голову и пятую точку )))
03.10.2010 в 17:26

Тварь дражайшая // kozenasty
Ааааааа!!!...)))))))))
04.10.2010 в 21:42

Ня... Неисчерпаем немецкий язык... Я этих выражений (особенно про шляпу) ни разу нигде не встречал и не слышал.

Сам на днях выучил метафору из области черного юмора: sich Rädischen von unten ansehen (букв: "разглядывать редиску снизу") - быть, так сказать, в мертвом состоянии (уже закопанным, так сказать, куда полагается).

Leo
05.10.2010 в 19:38

Тварь дражайшая // kozenasty
Нда, есть в немецком некое импонирующее мне безумство.)))