22:11

Тварь дражайшая // kozenasty
пороховница - powder flask •• есть еще порох в пороховницах — one still has a lot of steam; there's life in the old dog yet
порох - powder; (черный) gunpowder бездымный порох — smokeless powder ••
пахнет порохом — there is a smell of gunpowder in the air
понюхать пороха / пороху — smell powder
держать порох сухим — keep one's powder dry
порох даром тратить — spend one's wits to no purpose []; waste one's fire
ему пороха не хватает — he lacks the energy; he has not got it in him, he is not up to it он пороха не выдумает — ≈ he'll never set the Thames [] on fire

@темы: словаррр, лингвистика

Комментарии
10.01.2011 в 13:29

I love humans. Always seeing patterns in things that aren't there. ©
у одной меня прочная ассоциация с.. другой пудрой? )
10.01.2011 в 13:36

Тварь дражайшая // kozenasty
Black Bride В смысле, с косметической? Тогда не у одной тебя.)) Или есть какое-то еще значение?..
10.01.2011 в 14:19

I love humans. Always seeing patterns in things that aren't there. ©
да наркота, хоссспаде.
10.01.2011 в 19:20

Тварь дражайшая // kozenasty
Black Bride Ааа. У меня с этим понятием связано, скорее, слово "порошок".
10.01.2011 в 19:29

I love humans. Always seeing patterns in things that aren't there. ©
ну, powder это иногда и порошок, нет?
10.01.2011 в 19:33

Тварь дражайшая // kozenasty
Да, порошок)) я, к сожалению, думаю по-русски, даже когда пишу по-английски, и тут у меня засело в голове, что пудра)) спасибо, что дала толчок к размышлению, это мне очень полезно!